Liber Salomonis: Cephar Raziel,
British Library Sloane MS 3826
2r-57r (PDF)
Transcribed, annotated and introduced by Don Karr
Selections from British Library Sloane MS
3826 57r-88v (PDF)
Containing Names
(ff 57R-57V); Incipit Canon: The
rule of the book of consecration, or the manner of working (ff 58R-60R); Orisons
(ff
60R-65R); Magical directions (ff
65R-83V).
Transcribed, edited and introduced by Don Karr
Liber Lunae and other Selections
from British Library Sloane MS 3826
84r-99v (PDF)
Containing Liber
Lunae; Raxhael;
The
Call of Bilgal. Transcribed and introduced by Don Karr.
Selections from British Library Sloane MS
3826 98r-101r (PDF)
Containing Raphael, The Call of Bilgal, An Experiment for a Fairy, Beleemus De imaginabus. Transcribed/edited by Don Karr.
The Study of Solomonic
Magic in English by Don Karr (PDF)
general
introduction to 3826
[Don Karr 2007]
British
Library
MS Sloane 3826 is an English translation of a magical collection,
likely
compiled under the direction of Alfonso X (13th century). In
spite of
the first section’s referring to itself as “Cephar Raziel,” the texts
gathered in 3826 are more akin to the Christian grimoires known as the
“Solomonic cycle” (e.g., the Key
of Solomon, the Sworn Book of Honorius) than to Sefer
Raziel, the medieval compendium of Jewish folk magic.
While
there is a
preponderance of Jewish elements, there is next to nothing of kabbalah
in 3826, which is representative of the medieval Christian grimoire
tradition,
which did borrow bits from kabbalah,
albeit in corrupt—if not purposely altered—form. In our text, even
knowledge
of basic Hebrew is lacking: on pages 26r-26v,
Raziel is
said to have “putt in this booke 22 elements of great vertue that is 22
letters or figures wch the sonnes of Adam might not excuse.”
The
reference here is to the 22 letters of the Hebrew alphabet; however,
the letter peh is given twice, whereas the letter shin
is not given at all.
Page updated 30th January 2021
|